Saturday 28 November 2015

Nouvelles couleurs / New colours!

Filentropie continue à explorer le monde des possibles...















Laine français 100% Maco Merinos DK (228m) et Fingering (533m), teinture non toxique, sans métaux lourds. 

Monday 2 November 2015

Ateliers Tricot à Brest même ou bien chez vous!

Vous avez fait le quiz des Fibrophiles et vous êtes plutôt "mouton"? Ou bien vous vous sentez tel un "angora" en quête de nouvelles connaissances en matière de tricot?


Filentropie vous propose des ateliers tricot à Brest même 
au Tuk Tuk Bazar ou bien à domicile:

- Mes Première Mailles : pour les grands débutants
- Mon premier projet : pour celles/ceux qui débutent et savent tricoter mailles endroit et envers, ou bien pour celles/ceux qui ont besoin d'un petit coup de dépoussiérage, un projet simple, utile et facilement déclinable
- Mes premières chaussettes : pour démystifier cet accessoire une bonne fois pour toute et tricoter des chaussettes sur mesure
- Tricot enfants: pour les kids à partir de 8 ans
- Allo Tricot Bobo : le coaching tricot pour celles/ceux qui souhaitent un accompagnement personnalisé. Quel que soit votre niveau, quelles que soient vos envies, venez avec votre matériel et votre projet et je vous accompagnerai pas à pas dans sa réalisation, en anglais ou en français.
- Le coaching vous intéresse mais vous ne pouvez pas vous déplacer ou bien les horaires ne vous conviennent pas? Vous habitez dans un rayon de 15km autour de Brest? Si vous n'allez pas au tricot, le tricot viendra à vous! Appelez 2 copains/copines qui veulent se lancer, qui butent sur une étape ou qui veulent approfondir leurs compétences et Filentropie s'occupe du reste (service à domicile de 3h pour 3 personnes minimum). Contactez-moi par email à filentropie@gmail.com

Le premier atelier "Mes Premières Mailles" a lieu le jeudi 5 novembre.
Dates, tarifs et réservations sur le site de Tuk Tuk Bazar, rubrique "Ateliers"
Tuk Tuk Bazar, 1 bis rue Kereon, Brest

Les Journées Nationales de la Laine à Felletin (oct 2015)

La semaine dernière, je me suis rendue pour la première fois aux Journées Nationales de la Laine à Felletin (Creuse). Ma mission: annoncer en grandes pompes le lieu où se tiendrait le festival des Fibrophiles en juillet 2016: l'écomusée des Monts d'Arrée. Nous sommes doublement contentes car les moutons de Ouessant y gambadent joyeusement et car cela nous permet de garder un lien avec Le Lot et la Laine (qui a lieu à l'écomusée de Cuzals). Une dizaine d'heures de route plus tard (en bonne compagnie, merci le co-voiturage!), au rythme des "wahou" et des "oh! ah!" devant les couleurs fabuleuses revêtues par les arbres en cette fin d'octobre, me voici arrivée à Felletin.
Last week, I went for the first time to the Wool National Days in Felletin (Creuse region). My mission: to announce the place where our Fibrophiles festival would take place in July 2016: the Mont d'Arrée ecomuseum. We are twice happy because Ouessant sheep happily gambol there and it allows us to maintain a link with the Lot et la Laine festival (which takes place in an ecomuseum too). About ten hours later (in good company thanks to carsharing), during which regular "wow"'s and "ooh"'s could be heard at the sight of the fabulous autumnal shades of the trees, I finally arrived in Felletin.





J'ai pu faire un tour rapide dans la ville pour voir le travail de tricot urbain (qui me passionne) avant de rejoindre Anne/Katikolor des Brebis Babillardes (association organisatrice du Lot et la Laine) qui nous accueillait sur son stand.
I had a bit of time to have a look at the yarnbombing installations in town (I am crazy about yarnbombing) before meeting Anne/Katikolor from the Brebis Babillardes association (organisers of the Lot et la Laine fibre festival). She  had offered to welcome us on her stall.






Et surprise! En face de nous: le stand de De Rerum Natura avec les copines marseillaises de Caplaine, à notre gauche: le stand d'Ambre Nid de Vigogne (qui m'a expliqué ce qu'était une vigogne, merci!). Un peu plus loin: le stand de Bicyclaine, et en face d'elles: le stand de Textiles Métiers d'Art Bretagne avec les Toisons Bretonnes. On était bien entourées et la météo clémente nous a même permis de filer pédaler au soleil.
And surprise! In front of us: De Rerum Natura's stall with our friends from the Marseilles association Caplaine. To our left: Ambre Nid de Vigogne's stall (who finally explained to me what a vigogne/vicuna is, thanks!). A bit further: Bicyclaine's stall, in front of the: Textiles Métiers d'Art Bretagne with the Toisons Bretonnes. We were in good company and the lenient weather allowed us to spin/pedal in the sun.




J'ai passé une bonne partie du samedi à discuter du festival avec les exposants et les visiteurs. C'était vraiment chouette de revoir les visages familiers du Lot et la Laine 2015 et de mettre un visage sur les noms qu'on entend souvent. L'annonce du lieu du festival en 2016 a fait de nombreux heureux. Beaucoup d'entre vous ont dit que c'était l'occasion de passer des vacances en Bretagne, d'aller voir de la famille ou des amis qui y habitent. Si c'est votre cas, vous pourrez ensuite poursuivre jusqu'à Brest où se tiendront à partir du 13 juillet les Fêtes Maritimes et participer au projet de tricot urbain des Fibrophiles, entre deux visites de vieux gréements.
I spent a good part of Saturday discussing about the festival with prospective exhibitors and visitors. It was great to see again all those familiar faces and to put a name to a face. Many people were happy to discover the place for our festival. Some said it was the occasion to spend their holidays in Brittany, to visit family and friends who live there. If it's your case, you may want to continue your trip until Brest and visit the Fêtes Maritimes. Who knows, while you're there, you could take part in one of the Fibrophiles' yarnbombing project in between a ship visit.

J'ai également eu l'occasion de me balader dans les allées du salon des créateurs... Ouhlala, que de belles choses... Dès vendredi soir, j'ai craqué pour deux nappes cardées dont seule Ambre Nid de Vigogne en a le secret (c'est l'avantage de faire partie des exposants, on peut assister au déballage...). Je trouve que les photos ne rendent pas hommage à son travail mais cela vous donne une idée des tons et matières.
I also had the chance to take a strall in the alleys of the creators' show... Ouhlala, so many nice things... On Friday evening, I had already succumbed to some carded fibers whose secret is only known by Ambre Nid de Vigogne (that's the advantage of being part of the show: you are there for the unpacking...). The pictures don't do justice to her work but you can get a sense of the tones and materials. 






Puis un écheveau de mérinos qui donne la pêche rien qu'en le regardant, teint à la main par Katikolor (qui finira en Hitchhicker?!?).
Then it was a merino skein with punchy colours, hand dyed by Katikolor (which will be turned into a Hitchhicker?!?).


Après un arrêt au stand de la filature Terrade, je suis également repartie avec du poil de chameau, de la bourrette de soie, du mohair, un mélange alpaga/mérinos et du 50% mérinos 50% yak ultra doux.
After a stop at the Filature Terrade's stall, I weighed a few extra ounces of camel hair, noil silk, mohair, a mix of alpaga/merino and merino/yak extremely soft. 





Et enfin, un autre trésor du week-end: un diz précieux fabriqué par François.
And, at last, another treasure from this weekend: a precious diz handmade by François.



Ce fut également l'occasion pour moi d'exposer mes premiers écheveaux Filentropie de maco-mérinos teints à la main. Au début, c'était surtout pour montrer aux copines et puis... ils sont partis entre des mains inconnues aux sourires heureux: des tricoteuses, une tisserande...
It was also the occasion for me to exhibit my first hand dyed skeins of Filentropie. they are 100% French maco-merino. At first, it was to show to my friends and... they were purchased by a few unknown fellow knitters and weavers with happy smiles. 



Si vous me lisez, je serais bien curieuse de voir en quoi ils ont été transformés...
If you read this, I would be curious to know what they were transformed into...

Enfin, Felletin, c'est aussi ça: des jupes longues qui tournent, des mazurkas dans les bras d'inconnus accueillants, des pieds nus qui frappent le parquet, qui glissent contre le sol, des petits doigts qui s'accrochent sur un air breton... Probablement mon meilleur souvenir de ce week-end.
Finally, Fettein, it is also this: long swirling skirts, dancing a mazurka in unknown welcoming arms, bare feet stamping the wooden floor, gliding along, pinkies hooked on a Breton tune... Probably my best memory of the weekend.








A l'année prochaine, j'espère!
See you next year, I hope!